-÷итатник

♥–убрики моего дневника ♥ - (7)

♥–убрики моего дневника ♥ Ќовости (6366) —тихи (5566) ...

“ы приезжай..я по тебе скучаю.. - (0)

“ы приезжай..я по тебе скучаю.. “ы любишь кофе? ѕриезжай и € сварю, ћы наслаждатьс€ ароматом буд...

»рландское  ружево - (0)

»рландское  ружево

”«ќ–џ —ѕ»÷јћ» - (0)

”«ќ–џ —ѕ»÷јћ»

 оролевска€ ватрушка с курицей - (0)

 оролевска€ ватрушка с курицей ѕирог королевска€ ватрушка с куриным филе готовитс€ из быстрого...

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии ѕрирода
ѕрирода
20:06 16.09.2020
‘отографий: 169
ѕосмотреть все фотографии серии ћир
ћир
00:28 11.05.2018
‘отографий: 31
ѕосмотреть все фотографии серии ‘отографы
‘отографы
07:56 20.08.2017
‘отографий: 111

 -–убрики

 -ћетки

hazel lincoln in english needlework акварель аудиокниги великобритани€ весна видео видео уроки по в€занию выпечка в€жем на осень в€зание в€зание в интерьере в€зание крючком в€зание спицами в€зание спицы городской пейзаж девушки дети джемпер дизайн жакет жаккард жанровое женский образ женщина женщина шарм живопись животные журналы журналы на английском здоровье зима игрушки иллюстрации искусство истори€ капельки души картины китай книги коллаж кошки красота кулинари€ любовь миниатюры мода музыка мысли вслух настроение натюрморт натюрморты новогодний стол новый год новый год и рождество открытки пейзаж пейзажи пожелани€ поздравление полезные советы поэзи€ праздник праздники природа проза птицы пуловер путешестви€ размышлени€ рамка рамки рамки разрезные рамочка рамочки рекомендации ретро рецепт рецепты рождественские рецепты рождество романтика рукоделие самые интересные места на планете советы спицы ссылки стихи тест уход за лицом философска€ лирика фото фотографии художники цветы цитата цитаты это интересно юмор

 -¬сегда под рукой

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Akmaya

 -ѕодписка по e-mail

 


”дивительный текст, найденный в старой церкви

¬оскресенье, 15 ќкт€бр€ 2017 г. 12:26 + в цитатник

≈сли ты это читаешь, знай Ч у теб€ началась светла€ полоса жизни.




»дите своим путем спокойно среди гама и суеты и помните о мире, который может быть в тишине. Ќе измен€€ себе, живите, как только возможно, в хороших отношени€х со вс€ким человеком.
√оворите м€гко и €сно свою правду и слушайте других, даже людей, не изощренных умом и необразованных; у них тоже есть сво€ истори€.

»збегайте людей шумных и агрессивных; они порт€т настроение. Ќе сравнивайте себ€ ни с кем: вы рискуете почувствовать себ€ никчемным или стать тщеславным. ¬сегда есть кто-то, кто более велик или более мал, чем вы.


–адуйтесь своим планам так же, как вы радуетесь тому, что уже сделали. »нтересуйтесь всегда своим ремеслом; каким бы скромным оно не было Ч это драгоценность в сравнении с другими вещами, которыми вы владеете. Ѕудьте осмотрительны в своих делах, мир полон обмана. Ќо не будьте слепы к добродетели; другие люди стрем€тс€ к великим идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.


Ѕудьте самим собой. Ќе играйте в дружбу. Ќе будьте циничны в любви Ч в сравнении с пустотой и разочарованием она так же вечна, как трава.


— добрым сердцем принимайте то, что советуют вам годы, и с благодарностью прощайтесь с молодостью.  репите свой дух на случай внезапного несчасть€. Ќе мучайте себ€ химерами. ћногие страхи рождаютс€ от усталости и одиночества.


ѕодчин€йтесь здоровой дисциплине, но будьте м€гким с собой. ¬ы Ч дит€ мироздани€ не меньше, чем деревь€ и звезды: вы имеете право быть здесь. » пусть это дл€ вас очевидно или нет, но мир идет так, как он и должен идти. Ѕудьте в мире с Ѕогом, как бы вы ≈го ни понимали.


„ем бы вы ни занимались и о чем бы вы ни мечтали, в шумной суете жизни храните мир в своей душе. —о всеми коварствами, однообразными трудами и разбитыми мечтами мир все-таки прекрасен. Ѕудьте к нему внимательны. ѕостарайтесь быть счастливыми.




12


јвтором текста €вл€етс€ ћакс Ёрманн (Max Ehrmann), поэт и адвокат из штата »ндиана (—Ўј). ќн жил с 1872 по 1945 год. ¬ своем дневнике ћакс написал: Ђя бы хотел, если у мен€ это получитс€, оставить после себ€ подарок Ц небольшое эссе, проникнутое духом благородстваї. √де-то в конце 20 годов он как раз и создал ЂЌапутствиеї.


ќколо 1959 года ректор церкви —в. ѕавла в Ѕалтиморе добавил эту поэму в папку текстов дл€ своего прихода. ѕри этом надпись на папке гласила: Ђ—тара€ церковь —в. ѕавла, 1962 г.ї (¬ 1962 году она была основана).


ѕрихожане церкви передавали эту папку друг другу. ¬ 1965 года один из гостей прихожанина увидел этот текст и заинтересовалс€. ќн посчитал, что ЂЌапутствиеї представл€ет собой поздравительную открытку на –ождество. ј так как текст лежал в папке Ђ—тара€ церковь —в. ѕавла, 1962 г.ї, гость посчитал что в этом году в этой церкви текст и был найден.


“ак родилась легенда.


—реди суеты и шума иди с миром по жизни своей; и помни о том, что можно покой в тишине обрести.



   ѕо возможности, без лишних уступок, сохран€й хорошие отношени€ с всеми.



   ѕравду говори спокойно и €сно; и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать.



   »збегай крикунов и агрессивно настроенных людей; они лишь раздражают дух твой.



   ≈сли станешь сравнивать себ€ с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутс€ те, кто будет либо лучше, либо хуже теб€.



   –адуйс€ достижени€м и планам своим. —тремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один Ч твоЄ подлинное досто€ние в этом изменчивом мире.



   Ѕудь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества. Ќо не позвол€й обману скрыть от теб€ добродетели: многие стрем€тс€ к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.



   Ѕудь самим собой. ј в особенности, не демонстрируй притворной прив€занности. “акже не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождаетс€ вновь и вновь.



   — благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайс€ с тем, что радовало теб€ в молодости.



   –азвивай силу духа, чтобы была она тебе защитой от ударов судьбы. Ќо не позвол€й тЄмным мысл€м овладеть тобой. ”сталость и одиночество порождают множество страхов.



   Ќе забыва€ о дисциплине, будь добрым к самому себе.



   “ы, подобно деревь€м и звЄздам, рождЄн ¬селенной. » у теб€ есть право быть здесь. ќсознаЄшь ты или нет, но ¬селенна€ развиваетс€ так, как надо.



   ѕоэтому живи в мире с Ѕогом, каким бы ты его себе ни представл€л. » чем бы ты ни занималс€, и каковы бы ни были твои устремлени€, среди шума и неразберихи сохран€й покой в душе своей. Ќесмотр€ на фальшь, т€жкий труд и несбывшиес€ мечты, наш мир всЄ же прекрасен.



   Ќе унывай. » постарайс€ быть счастливым.




ѕодстрочный перевод :




Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.


  — миром иди среди суеты и шума; и помни о том, что можно покой в тишине обрести.



As far as possible, without surrender, be on good terms with all persons.


  ѕо возможности, без лишних уступок, сохран€й хорошие отношени€ с всеми.



Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even to the dull and ignorant; they too have their story.


 ѕравду говори спокойно и €сно; и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать.



Avoid loud and aggressive persons; they are vexations to the spirit.


»збегай крикунов и агрессивно настроенных людей; они лишь раздражают дух твой.



 If you compare yourself with others, you may become vain or bitter, for always there will be greater and lesser persons than yourself.


  ≈сли станешь сравнивать себ€ с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутс€ те, кто будет либо лучше, либо хуже теб€.



Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however humble, itТs a real possession in the changing fortunes of time.


–адуйс€ достижени€м и планам своим. —тремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один Ч твоЄ подлинное досто€ние в этом изменчивом мире.



 Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals, and everywhere life is full of heroism.


   Ѕудь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества. Ќо не позвол€й обману скрыть от теб€ добродетели: многие стрем€тс€ к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.



Be yourself. Especially do not feign affection. Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantement, it is as perrenial as the grass.


   Ѕудь самим собой. ј в особенности, не демонстрируй притворной прив€занности. “акже не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождаетс€ вновь и вновь.



Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.


  — благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайс€ с тем, что радовало теб€ в молодости.



Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with dark imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.


   –азвивай силу духа, чтобы стала она тебе защитой от ударов судьбы. Ќо не позвол€й тЄмным мысл€м овладеть тобой. ”сталость и одиночество много страхов рождают.



Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.


  Ќе забыва€ о дисциплине, будь добрым к самому себе.



You are a child of the universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should.


  “ы, подобно деревь€м и звЄздам, рождЄн ¬селенной. » у теб€ есть право быть здесь. ќсознаЄшь ты или нет, но ¬селенна€ развиваетс€ так, как надо.




Therefore be at peace with God, whatever you conceive him to be. And whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life, keep peace in your soul. With all its sham, drudgery and broken dreams, it is still a beautiful world.


   ѕоэтому живи в мире с Ѕогом, каким бы ты его себе ни представл€л. » чем бы ты ни занималс€, и каковы бы ни были твои устремлени€, среди шума и неразберихи сохран€й покой в душе своей. Ќесмотр€ на фальшь, т€жкий труд и несбывшиес€ мечты, наш мир всЄ же прекрасен.



Be cheerful. Strive to be happy.


  Ќе унывай. » постарайс€ быть счастливым.




ћакс Ёрманн


Desiderata



ѕеревод с английского: ». ≈фремов 




–убрики:  ћ”ƒ–џ≈ ћџ—Ћ»
–азное
Ёто интересно
ћетки:  

ѕроцитировано 49 раз
ѕонравилось: 83 пользовател€м